The author of Bhaktamar stotra, Acharya Shri Mantunga was a missionary monk as well as After this the meaning of stanza is given in English and Hindi. The Bhaktamar Stotra. English translation: Rajib K. Doogar and Jayendra P. Vora . Bhaktamar Stotra Lyrics In English With Meanings bhaktamar Stotra in English with Meanings.
|Published (Last):||21 October 2013|
|PDF File Size:||6.58 Mb|
|ePub File Size:||10.20 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Tav sanstavanam mayeda -marabhyate tanudhiyapi tava prabhavat Cheto harishyati satam nalinidaleshumuktaphala — dyutimupaiti nanudabinduh 8.
International Mahavir Jain Mission
No wonder they attain Thy position Who recite Thy attributes with devotion Such masters hardly get commendation Who raise not their servants to their elevation. Shumbhatprabhavalaya — bhurivibha vibhoste,lokatraye dyutimatam dyutimakshipanti Bhaktamr -divakara — nirantara bhurisankhyadiptya jayatyapi nishamapi soma-saumyam No wonder the virtues not finding a place anywhere Found in Thee a fit receptacle and reposed there The sins and defects full of pride without care Could not dream of Thee, being accepted every where.
Tubhyam namastribhuvanartiharaya natha tubhyam namah kshititalamalabhushanaya Tubhyam namastrijagatah parameshvaraya,tubhyam namo jina! The brilliance of Thy Bhamandal bright Surpasses the most resplendent of light Eclipses numberless suns without their heat Is cool stotraa soothing like moon lit sweet. Through sea where hordes of crocodiles abound And dreadful fire creates terror abound Thy devotee’s vessel tossed by turbulent waves Completes the voyage when indulgence Thy craves.
Is set free, chains break of their own accord. Surrounded by spotless halo below the Ashoka tree Thy light focuses upward from Thy resplendent body sfotra The scene is fascinating like might sun’s reflection Seen through dark clouds with rays in all direction.
He was kept englsih a dark cell.
An elephant mad with rage excited With cheeks by humming bees blighted Looking like Indra’s Arawat elephant Cannot hold Thy devotee in fear’s element. Transliteration bhakt a mara-pra n ata-maulima n i-prabh a n a – mudyotakam dalita-p a pa-tamovit a nam samyak pra n amya jina p a dayugam yug a d a – englizh a lambanam bhavajale patat a m jan a n a m 1 ya h sa n stuta h sakala-v a ng aya- tatva-bodh a – d -ud bh u ta- buddhipa t ubhi h suralokan a thai h stotrairjagattritaya chitta-harairudarai h sto sh ye kil a hamapi tam prathamam jinendram 2 buddhy ln vin a api vibudh a rchita p a dap i th a stotum samudyata matirvigatatrapoaham b a lam vih a ya jalasa n sthitamindu bimba – manya h ka ichchhati jana h sahas a grah i tum 3 vaktum gu n a n gu n asamudra shash a nkk a nt a n kaste kshama h suragurupratimoapi buddhy a kalp a nta – k a l – pavanoddhata – nakrachakram ko v a tar i tumalamambunidhim bhuj a bhy a m 4.
Drishtava bhavantamanimesha-vilokaniyamnanyatra toshamupayati janasya chakshuh Pitva payah shashikaradyuti dugdha sindhohksharam jalam jalanidherasitum ka ichchhet Astam tava stavanamastasamasta — doshamtvatsankathaapi jagatam duritani hanti Dure sahastrakiranah kurute prabhaivapadmakareshu jalajani vikashabhanji 9.
This charming composition like rosary beautiful Containing expressions picked like flowers suitable Borne in one’s heart like garland round the neck Secures heavens and Moksha at Thy devotees back Like Mantunga the author of the composition This contains Lord Jinendra’s attributes exposition.
My desire to praise Thee is insolence Using various expressions sheer ignorance No wise man would catch the reflection Of moon in water, a childish action. Shlokas vaktram kva te suranaroraganetrahari nihshesha – nirjita-jagat tritayopamanam bimbam kalanka-malinam kva nishakarasya yad vasare bhavati pandupalashakalpam 13 sampurnamannala – shashankakalakalap shubhra gunastribhuvanam tava langhayanti ye sanshritas -trijagadishvara nathamekam kastan -nivarayati sancharato yatheshtam 14 chitram kimatra yadi te tridashanganabhir – nitam managapi mano na vikara – margam kalpantakalamaruta chalitachalena kim mandaradrishikhiram chalitam kadachit 15 nirdhumavartipavarjita – tailapurah kritsnam jagattrayamidam prakati-karoshi gamyo na jatu marutam chalitachalanam dipoaparastvamasi nath jagatprakashah 16 Serenity of Thine face is matchless Is feast for mortals celestial sight Moon trying to vie with it, is helpless Spot it has and obscurity in day light.
With words select and expressions deep I give Thine supreme attributes a peep Just as Shruti others sang Thy praise It was Indra and other celestials craze. Shlokas bhaktamara-pranata-maulimani-prabhana – mudyotakam dalita-papa-tamovitanam samyak pranamya jina padayugam yugada- valambanam bhavajale patatam jananam 1 yah sanstutah sakala-vangaya- tatva-bodha- d -ud bhuta- buddhipatubhih suralokanathaih stotrairjagattritaya chitta-harairudaraih stoshye kilahamapi tam prathamam jinendram 2 buddhya vinaapi vibudharchita padapitha stotum samudyata matirvigatatrapoaham balam vihaya jalasansthitamindu bimba – manyah bhaaktamar ichchhati janah sahasa grahitum 3 vaktum gunan gunasamudra shashankkantan kaste kshamah suragurupratimoapi englisn kalpanta – kal – pavanoddhata – nakrachakram ko va taritumalamambunidhim bhujabhyam 4 I bow to Thee, O Lord Adinath Bhaotamar Supreme Guide of the Path of Dharma Eternal Source Divine The Purusha first Saviour Benign Crowns place celestials bhaktaamr Thy feet Delusions they remove, see vision sweet Worshipping Thy feet ends transmigration With body, bhakgamar, speech concentration.
Buddhya vinaapi vibudharchita padapithastotum samudyata matirvigatatrapoaham Balam vihaya jalasansthitamindu bimba -manyah ka ichchhati janah sahasa grahitum 3.
Fierce fire fanned by ferocious gust Of wind violent as Dooms day motion lust Emitting white flames threatening to devour Whole of the universe in less than an hour Extinguishes and there appears a pool with lotus flowers The recitation of Thy name acts as pouring shower.
Yah sanstutah sakala-vangaya- tatva-bodha-d -ud bhuta- buddhipatubhih suralokanathaih Stotrairjagattritaya chitta-harairudaraihstoshye kilahamapi tam prathamam jinendram 2. Mandara — sundaranameru — suparijatasantanakadikusumotkara-vrishtiruddha Gandhodabindu — shubhamanda — marutprapata,divya divah patita te vachasam tatirva Gunairnibaddham,bhaktya maya vividhavarnavichitrapushpam Dhatte jano ya iha kanthagatamajasram,tam sttra samupaiti lakshmih 48 According to Hindu Mythology chanting of Bhaktamar Stotra regularly is the most powerful way to please Bhaktamar and get his blessing.
What to say of Thy attributes glorious Mere mention destroys bhkatamar notorious Just as lotus flowers bloom with delight Wnglish falls on them remote sun’s light. The Acharya remained in meditation for three days and on the fourth morning composed this panegyric in honour of Lord Adinath.
O Lord, Thy light three worlds illumines A lamp without wick oil smoke Thou shines O wonderful lamp, brightening the whole iin Too strong for the mount quaking windy curse Shlokas nastam kadachidupayasi na stotr spashtikaroshi sahasa yugapajjaganti nambhodharodara – niruddhamahaprabhavah suryatishayimahimasi munindra!
Chhatratrayam tava vibhati wnglish sthitam sthagita bhanukara — pratapam Muktaphala — prakarajala — vivriddhashobham,prakhyapayattrijagatah parameshvaratvam Chitram kimatra yadi te tridashanganabhir -nitam managapi mano na vikara — margam Kalpantakalamaruta chalitachalenakim mandaradrishikhiram chalitam kadachit Opposed in battle field by mighty forces Consisting of yelling elephants and neighing horses Of powerful kings, when Thy devotee offers prayers Enemy disappears as if sun’s rays darkness tear.
Shlokas simhasane manimayukhashikhavichitre, vibhrajate tava vapuh kanakavadatam bimbam viyadvilasadanshulata – vitanam, tungodayadri – shirasiva sahastrarashmeh 29 kundavadata – chalachamara – charushobham, vibhrajate tava vapuh kaladhautakantam udyachchhashanka – shuchinirjhara – varidhara- muchchaistatam sura gireriva shatakaumbham 30 chhatratrayam tava vibhati shashankakanta- muchchaih sthitam sthagita englishh – pratapam muktaphala – prakarajala – vivriddhashobham, prakhyapayattrijagatah parameshvaratvam 31 gambhirataravapurita – digvibhagas – trailokyaloka – shubhasangama bhutidakshah saddharmarajajayaghoshana – ghoshakah sankhe dundubhirdhvanati te yashasah pravadi 32 Seated on the multicoloured throne Scintillating with the most costly engllish Thy speckless golden person Emanates halo in each direction Fascinates like rising sun’s disc On mount top shooting rays brisk.
The moment he chanted the first couplet the chains and shackles of first door were gone.
Bhaktamar Stotra in Sanskrit & English
Once the king of Avanti, Vriddha Bhoj, had chained and imprisoned the Acharya Mantunga out of curosity to witness some miracle. Kundavadata — chalachamara — charushobham,vibhrajate tava vapuh kaladhautakantam Udyachchhashanka — shuchinirjhara — varidhara-,muchchaistatam sura gireriva shatakaumbham Bhaktamara-pranata-maulimani-prabhana -mudyotakam dalita-papa-tamovitanam Samyak pranamya jina padayugam yugada-valambanam bhavajale patatam jananam 1.
Sampurnamannala — shashankakalakalapshubhra gunastribhuvanam tava langhayanti Ye sanshritas -trijagadishvara nathamekamkastan -nivarayati sancharato yatheshtam Posted by Jainism Update at It is said that some specific stanzas stohra miraculously effective for fulfillment of different purposes.
Uchchairashoka-tarusanshritamunmayukha-mabhati rupamamalam bhavato nitantam Spashtollasatkiranamasta-tamovitanambimbam raveriva payodhara parshvavarti So, it is said that by reciting this Stotra, a person gets free from the worldly bonds, attains salvation, and hence becomes immortal. It was possible to come out of cell only after crossinng 48 doors.
Newer Post Older Post Home. The cuckoo sings sweet notes in the spring Buds of mango tree provide the urge Though idiotic like a laughing stock I sing Thy praise, devotion imparts the surge. Shivamarga-vidhervidhanat ,vyaktam tvameva bhagavan!
Stotraa Update 6 January at Udyaddivakara mayukha — shikhapaviddham,tvat -kirtanat tama ivashu bhidamupaiti 42 Kuntagrabhinnagaja — shonitavarivahavegavatara bhaktakar taranaturayodha — bhime Yuddhe jayam vijitadurjayajeyapakshas -tvatpada pankajavanashrayino labhante 43 Ambhaunidhau kshubhitabhishananakrachakra-pathina pithabhayadolbanavadavagnau Rangattaranga — shikharasthita — yanapatras -trasam vihaya bhavatahsmaranad vrajanti 44 Ud bhutabhishanajalodara — bharabhugnahshochyam dashamupagatashchyutajivitashah Tvatpadapankaja-rajoamritadigdhadeha,martya bhavanti makaradhvajatulyarupah 45 Apada — kanthamurushrrinkhala — veshtitanga,gadham brihannigadakotinighrishtajanghah Tvannamamantramanisham manujah smarantah,sadyah svayam vigata-bandhabhaya bhavanti 46 Mattadvipendra — mrigaraja — davanalahisangrama — varidhi — mahodara-bandhanottham Tasyashu nashamupayati bhayam bhiyeva,yastavakam stavamimam matimanadhite 47 Stotrastrajam tava jinendra!
Accumulated sins of births disappear The prayer removes their traces No traces of any shotra appear When sun’s rays the englush faces. Each door bhaktaamar chained and locked.